Acest website utilizeaza cookie-uri. Acestea sunt folosite pentru a imbunatati experienta de navigare. Continuand navigarea, sunteti de acord cu utilizarea cookie-urilor noastre. Dacă nu sunteți de acord cu utilizarea acestor cookie-uri, vă rugăm să le dezactivați conform instrucțiunilor din Politica privind fișierele cookies, astfel încât cookie-urile de pe acest site să nu poată fi salvate pe dispozitivul dvs.

Întrebari Frecvente

informații traduceri - detalii realizare traduceri
Informează-te rapid! Aici gasești răspunsuri pentru: prețul traducerilor, durata unei traduceri, legalizarea traducerilor, traduceri tehnice sau traduceri specializate, livrarea traducerilor, modalitatea de lucru, modalitatea de plată.

Cât costă o pagină de tradus ?
R: Tarifele pentru traduceri se diferenţiază în funcţie de limbă în care se efectuează traducerea, volumul documentului, termenul de predare, specificaţia documentului. 
Pentru o evaluare a documentelor dumneavoastră de tradus completaţi formularul de estimare preț.

Cum se poate efectua plata?
R: Plata poate fi efectuată în numerar la livrare sau prin ordin de plată.

Am nevoie de o traducere urgentă. Cât de repede o puteţi face?
R: În general, un traducător poate acoperi un volum de 10 pagini pe zi. În cazul urgenţelor, predarea poate dura chiar şi câteva ore (depinde însă de volum, de limbă în care se efectuează şi de volumul de lucru al biroului la momentul respectiv. 

Textul pe care îl avem de tradus conţine o terminologie tehnică foarte dificilă. Cum mă pot asigura că traducerea va fi corectă?
R: La cererea clientului, suntem dispuşi să efectuăm traduceri de test gratuite (maxim 300 de cuvinte). De asemenea, traducerile tehnice sunt corectate şi de specialişti din momentul respectiv.

Trebuie să mă prezint la sediul dvs. pentru a aduce un document care urmează a fi tradus?
R: Nu, documentele se pot trimite prin fax, e-mail sau dacă este necesar, putem trimite un curier la sediul dvs. pentru preluarea documentului.

Cum pot să mă asigur de confidenţialitatea informaţiilor din documentele traduse?
R: Codul deontologic al traducătorilor presupune confidenţialitatea documentelor. La cererea clientului, putem semna un contract de confidenţialitate, prin care ne angajăm să păstram confidenţialitatea informaţiilor.

Folosiţi programe de traducere automată?
R: Nu. Metafrasis SRL foloseşte programe de memorie a traducerii (Trados ) care asigura acurateţea terminologicul a traducerii şi depistarea repetiţiilor. 

Am de tradus un manual cu multe imagini. Traducerea va arăta exact ca originalul?
R: Da, ne putem ocupa şi de prelucrarea grafică a documentului dumneavoastră, astfel încât traducerea să arate exact ca originalul.
Cere Cotaţie sau Informează-te rapid!
Foloseşte formularul pentru a adresa orice întrebare despre:

preţul traducerilor, durata unei traduceri, legalizarea traducerilor, traduceri tehnice sau traduceri specializate, livrarea traducerilor, modalitatea de lucru, modalitatea de plată.
*Sunt de acord cu Termenii și Condițiile
Datele din acest formular sunt necesare pentru a putea răspunde mesajului dvs. Ele nu vor fi folosite, înstrăinate sau prelucrate și nici nu vor fi stocate într-o bază de date.